基督教長老會英國籍「William Campbell漢名:甘為霖」牧師,整理出版了《Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language福爾摩沙語支系華武壟字語典》裡面記載台灣「Favorlang華武壟族」有一艘舢舨(小船),叫「abak」。
「大明人、大明漢人」在出征打戰之前,會到「旗廟、旗纛(飾以鳥羽的大旗)廟」祭戰旗,所謂「旗廟、旗纛廟」,現在稱為「火神廟、火德真君廟」,這位「火神、火德真君」的名字就叫「回祿」。
打戰是「殺人放火」的事,所以要經過「火神回祿」同意,這樣作戰的「殺人放火」不但能獲得認可,還可以獲得幫助。
打戰除了「殺人放火」要拜「火神回祿」之外,因為打仗要「披星戴月」,所以還要拜「三十六天罡星」,這樣在夜空之下,不但有個平安,也能順著星辰找到方向,並且獲得「三十六天罡星」庇護。
..........................................................................
說明:這篇文章是我第一次翻譯「古荷蘭文」和「菲律賓-維薩亞語」,這裡面所引述的「福音文字」,過去完全沒有人能譯出來,因為「古荷蘭文」很難懂,「菲律賓-維薩亞語」也很難,所以這對我是一個很有趣的事,如果你問我為什麼能譯這些語言,我只能說神蹟早就出現在我身上,我天生就能解讀神祕事物,我也不知道為什麼。---葉金山。
............................................................................
台灣歷史上,從來就沒有什麼「西拉雅族」。「西拉雅族」這個概念,是出自於無知的日本人的「Siraya」,而「Siraya」卻是用盡心機對台灣人進行種族分化的日本人,妄改荷蘭人講的「sideia」教區名稱而來。
台南「吉貝耍」之《台灣大明史.明代王國.建文王朝》
.......................................................
「南島主義者」經常引述《文獻會台灣通志卷》:「為表示歸附,曾於乾隆23年 (1758) 令歸附平埔族薙髮結辮並實施賜姓政策,亦令改用漢名」作為證據,來宣稱台灣人都是平埔族「改漢姓」而來,不是真的「漢人」。
實際上,滿清官方並不使用「平埔族」這個字眼,甚至沒有「平埔族」和「高山族」是兩大族群的概念,
滿清人把原住民分為「生番、化番、熟番」三種,1. 「生番」完全沒有「輸餉納糧、編籍應差」。2. 「化番」有「輸餉納糧」,但沒有「編籍應差」。3. 「熟番」完全有「輸餉納糧、編籍應差」。
所以滿清官方只分出「生番、化番、熟番」三種原住民,所以他們沒有「平埔族」這種族群概念。而滿清官方認定的「熟番」也不是「平埔族」。
少數學者基於個人的政治因素,必須把漢人原住民化,所以不斷鼓吹台灣漢人都帶有原住民的「平埔族」血統。
所以他們必須創造出一個具有純正血統的「平埔族」以及「平埔族文化」,甚至是「南島平埔族文化」,最後這些學者就盯上了荷蘭人講的「sideia( Diocese基督教教區)」的人。
「吉貝耍」是漢區,人是漢族、話是漢語,信仰是李祖,不是「西拉雅族」
................................................................................................
台南「Kab Ua Sua吉貝耍」祭祀「阿立祖」的祝詞,翻譯出來根本就是漢語,和「平埔族語、西拉雅語、南島語系」一點關係也沒有。
和「吉貝耍」潘姓祖先一起來台的其他各姓人氏,全都是漢人,如果用現在的話來說,他們是比和國民黨一起來台灣的「外省人」,還早來台灣的「外省人」,他們的祖居地是大陸江西萍鄉,來的人包括他們的各姓親朋好友。
《小公廨的祝詞》音譯是:「哀哉!祈求潘家歷代祖先,山海慶吉瑞,大慶設壇,朔告上天,克庥!」
《西公廨的祝詞》音譯是:「哀哉!太極南門、墓門,勞煩開闢。磕頭告朔,祈求拜壇,天克護法,角宿保我壇!庥!庥!」
《吉貝耍曲師段麗柳的牽曲2~4》歌詞翻譯
…………………………………………………………….
--老子講堂.葉金山譯--
……………………………………………………………………………………….
「Kab Ua Sua吉貝耍」祀「阿立祖」的「牽曲」就是道教的「讚曲」。
由於這些「牽曲」過去被誤以為是「西拉雅語、南島語系」,所以過去一頭栽進「西拉雅語、南島語系」的學者,就全都不知道要怎樣解開其中的文義。
其實這些「牽曲」,如果以「漢語支系」加上道教「讚曲」這兩個概念去看,很容易就能夠破解其文義。
台南「Kab Ua Sua吉貝耍」是祭「阿立祖」的主要地方,他們祭「阿立祖」僅存的五個祝禱詞,過去所有學者都說原文是「西拉雅語」,卻全都譯不出來,老子講堂認為是道教漢語,卻完全音譯成功,舉兩例如下:
◎《小公廨的祝詞》是:「哀哉!祈求潘家歷代祖先,山海慶吉瑞,大慶設壇,朔告上天,克庥!」
◎《西公廨的祝詞》是:「哀哉!太極南門、墓門,勞煩開闢。磕頭告朔,祈求拜壇,天克護法,角宿保我壇!庥!庥!」
台南「Kab Ua Sua吉貝耍」的住民,祖先渡海來遭遇大霧迷途的故事中,是「太上老君」在海上保佑,及指引方向而成功。
「Kab Ua Sua吉貝耍」的住民,族中長輩多數都說自己是來自大陸,其中段姓家族長輩還曾出示家譜,說明自己來自「江西萍鄉」。這「江西萍鄉」離道教名山「江西閣皂山」的距離,比台北到彰化遠一點點而已。
但自日本時代開始,「Kab Ua Sua吉貝耍」的住民,就長期被登記為「平埔族」,而在戶口上註記為「熟(熟番) 」;現在也有很多年輕一輩的人,非常堅持自己就是原住民的「Siraya西拉雅族」。
台灣台南「Cabessa吉貝耍」本來稱為「閣皀山」,吉貝耍是一群搞南島主義的人偽造歷史,胡亂翻譯的名字,「Cabessa閣皀山」的住民,祖先渡海來遭遇大霧迷途的故事中,是「太上老君」在海上保佑,及指引方向而成功。
第 8 頁,共 25 頁