- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 2933
「荷蘭基督教恐怖主義殖民軍」派遣來台灣的第一位牧師「George. Candidius喬治.甘治士)」寫了一篇《A short Description of the Isle of Formosa福爾摩沙島簡述》。
《福爾摩沙島簡述》記載,台灣大明漢人每16-18戶,就密集設有一個「temple廟宇、宫觀」,年輕人在晚上,必須睡在這個配備有「weapons武器」,並擺設敵人首級的「temple廟宇、宫觀」裡。我們看《福爾摩沙島簡述》中的一段記載如下:
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 3798
明.陳第《東番記》有兩句話,指出明代的台灣大明人沒有「領導人、帝王」:1.「無酋長」。2. 「不官不長」。
「荷蘭基督教恐怖主義殖民軍」派遣來台灣的第一位牧師「George. Candidius喬治.甘治士)」寫了一篇《A short Description of the Isle of Formosa福爾摩沙島簡述》:說「having no peculiar language of their own, neither are the inhabitants govern'd by any king or prince,」意思是說,台灣大明人的住地中,「居民既沒有個別獨特的古怪語言,也沒有任何國王或王子統治他們。」
從以上東西方這兩個記載來看,台灣大明人從陳第的「明代」,到甘治士牧師的「荷蘭殖民時期」,台灣大明人是沒有「領導人、國王」的,但事實並非如此,台灣大明人是確實有國王的。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 4368
在「荷蘭基督教恐怖主義殖民軍」殖民之前,台灣台南的港口就叫「大港灣(大溝灣)」。這個「大港灣(大溝灣)」的地名,不是僅只是台灣大明人使用,而是大明中國官方也使用這個名稱。
我們看「Awnsham and John Churchill, 1704」所著《A Collection of Voyages and Travels航海旅行總集》的「The PREFACE前言」中,清楚地記載了大明中國分配(特許)荷蘭人可以使用「大港灣(大溝灣)」的文字敘述,其原文如下:
「The Chineses being at last tired out by these inconveniences, began to hearken to their propositions , pursuant to which it was agreed, that the Dutch should rase their fort in the island of Pehou, as being too near to the coast of china; in lieu of which the harbour of Tagowang in the isle of Formosa, ten leagues further from the coast, should be assigned them, where they should have the liberty of erecting a fort at pleasure, and whither the Chineses were to come to traffick with them. 」
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 2856
「荷蘭基督教恐怖主義殖民軍」於1627-1637年,這10年之間,派遣來台灣的第一位牧師「George. Candidius喬治.甘治士)」寫了一篇《A short Description of the Isle of Formosa福爾摩沙島簡述》。
《福爾摩沙島簡述》後來收錄在「Awnsham and John Churchill, 1704」所著《A Collection of Voyages and Travels航海旅行總集》之中,在《A Collection of Voyages and Travels航海旅行總集》的「The PREFACE前言」中,清楚記載了「 Formosa福爾摩沙」這個名稱的真正和最早來源,如下:
「Accordingly the Dutch caused a strong fort to be built in the said isle of Formosa (called by the Chineses Paceande )據此,荷蘭人就在上述的福爾摩沙島,建造了一個堅固的堡壘,(這福爾摩沙島的名稱,是一群「Chineses Paceande拜上帝中國人」稱呼的)。」
過去有很多台灣南島主義的歷史學者,編造假歷史,說台灣被稱為「Formosa福爾摩沙島」,是葡萄牙水手,航行經過台灣時,驚嘆之餘,興奮得高喊「Ilha Formosa! (美麗之島)」,從此台灣就被稱為「Formosa (美麗之島)」。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 3298
網路上喧騰多年,流傳一段台灣基督教靈糧堂有一位女牧師的錄音(註1),內容是她在傳教時說:「為什麼七成的台灣人會這麼淫亂?因為這些台灣人都帶有原住民平埔族的血統,而以前原住民平埔族的女人,只要遇到喜歡的男人,就可以帶回家好合(按:性交)。」
由於這段女牧師的錄音,在網路上流傳多年,並且不斷被大量轉載分享,甚至還有人要求道歉,也不見台灣基督教靈糧堂,對這個嚴重的事件,有明確的否認,因此整件事發展似乎已經傾向真實存在。
過去我不斷用歷史文獻和各種考據證明,荷蘭殖民之前,台灣西部平原上住的先民是「大明漢人」和「福佬漢人」,根本就不是「南島語平埔族」,也不是「西拉雅族、華武壟族」,更不是南島主義者說的其他各種「南島語平埔族」。
我所提的證據,卻受到南島主義學者政客,在台灣的大學校園和社會的強力抵制和消音,甚至其中有些人,還堅持自己有「南島語平埔族血統」而「寧願作番」。顯然南島主義者,在歷史證據的戳破之下,仍然執迷在校園和社會,頑強也推行他們自欺欺人的「泛南島血緣主義」謊言。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 2290
台南「烏山頭」這個地方,在荷蘭甘治士牧師的《A short Description of the Isle of Formosa福爾摩沙島簡述》,中是記為「The osany」,「osany」就是「烏山頭」。
依甘治士牧師所記「osany烏山頭」是台南地區大明漢人的領土,他在那裡見到一個生病的男人脖子被人用繩子反覆吊上天花板再將他摔死。(how I once saw them my self handle one of their sick men, in the canton of The osany. …………they ty'd a rope about his neck, and so drawing him up quite to the ceiling, let him fall again all on a sudden to hasten his death.)
可見「osany烏山頭」是大明漢人所命名,並不是原住民的地名,「osany烏山頭」曾發現有先民長久定居的大型聚落遺址,現在稱為大湖文化。
台南「漚汪」這個地名,來自於大明漢人的「Oiavangh烏夜王」,「Oiavangh烏夜王」就是「水鹿」,「烏夜王Oiavangh」簡稱「烏王」就變成「漚汪」。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 2819
台灣在「荷蘭基督教恐怖主義殖民軍」入侵之前的明代王時代,台灣西部平原到處星羅棋布著「漢人」,其中以台南到高雄的「大明漢人」,人口最龐大,武力也最強大,他們是居於領導者的第一大族群,其次則以「福佬漢人(台灣習慣統稱為閩南人,但最早來台的也有閩東人,兩者有別)」為第二大族群。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 2769
「荷蘭基督教恐怖主義殖民軍」來台灣殖民之前,現在台灣雲林縣的「虎尾、土庫、褒忠」等鄉鎮地區,住著一群「Favorlang」,「Favorlang」就是「話福佬郎」也就是現在台灣的「閩人」。
「Favorlang」是遠在荷蘭殖民之前的明代王時代,就已經在台灣定居的「明代閩人」,他們和台南地區的「台灣大明人」,全都是「漢人」,根本就不是「南島語原住民」。
由於信仰「太上老君」的「台灣大明人」的人口和領土,大於「Favorlang明代閩人」的人口和領土很多,所以「明代閩人」,在荷蘭人入侵之前,應該是隸屬於「台灣大明人」的「明代王」所統治。
「Favorlang明代閩人」主要地域上的雲林的「虎尾」,就是「福佬話(hok-ló-uē」的意思,「福佬話(hok-ló-uē)」,唸快一點,再略為轉音,就變成「hóo-bué虎尾」,因此「虎尾」兩字,就明白表示,那裡的居民全都是講「福佬話、閩語」的「閩人」。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 2452
(照片引用於維基百科http://zh.wikipedia.org/zh-tw/File:Campbell.png)
台灣現在詐騙橫行,已經到了國際知名的地步,世界各國也不斷地逮捕成群的台灣騙子,並且遣送到能夠嚴懲這些台灣騙子的中國大陸,而不送他們回到會當場釋放騙子的台灣。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 2042
台灣史、台灣歷史,出現最大的騙子就是1888年,從歐洲來台灣傳教的長老會英國騙子牧師「William Campbell漢名:甘為霖」。
甘為霖騙子牧師製造了台灣歷史上最著名的兩大騙局:
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 1772
台灣大學裡面的學術騙局很多,哲學界有新儒家騙局,把儒家搞成佛釋道混合的雜家;有易經騙局,把商朝的散文,當成算命的籤詩;有台灣史騙局,把台灣大明人搞成南島西拉雅原住民。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 2547
清光绪十四年1888年,有一位從歐洲來台灣傳教的長老會英國騙子牧師「William Campbell漢名:甘為霖」,他偷偷拿菲律賓原住民的《Hagnau ka D'lligh--Matiktik ka na哈格瑙馬提克提克教堂-馬太福音》這本菲律賓文《馬太福音》,偽造成台灣的《新港語--馬太福音》,搞出了「新港語馬太福音騙局」。
「甘為霖」牧師為了增強自己在原住民間的傳教的說服力,在「新港語馬太福音騙局」中,拿菲律賓原住民的《哈格瑙-馬太福音》語言,偽造成「台灣番語新港腔」,來欺騙台灣人,讓台灣人誤以為他是一位很有學問的牧師,但他其實只是一個極不誠實的騙子。
長老會甘為霖牧師偽造的「新港語馬太福音騙局」,日後被一群別有居心的台灣南島主義人士加以利用,他們以「新港語馬太福音騙局」的《哈格瑙-馬太福音》為基礎,開始運用更多毫無證據的假資料,不斷把菲律賓和其他東南亞國家的語言文字和文化,附會於台灣大明漢人的文化之上,把台灣大明漢人,全面扭曲為「原住民南島語西拉雅族」,甚至藉此宣揚殘暴的「荷蘭基督教恐怖主義軍」不但愛台灣人,還為台灣原住民編寫字典,但事實上,這是好幾個集團的人士,集體共同偽造的歷史大騙局。
- 詳細內容
- 作者 老子講堂
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 2521
台灣台南「吉貝耍」是一個諧音為「雞被耍」,而受外來觀光客長期暗中嘲笑的地名,但這個地方本名應是「閣皀山」,根本不是「吉貝耍」。
「閣皂山」這個地名,荷蘭殖民之前的台灣大明人,是唸成「Cabessan閣皀山」,「閣皀山」就是現在江西的「閣皂山」,江西的「閣皀山」現在稱為「閣皂山」,明朝江西「閣皀山」的道士來台,把祖庭建在台南地區,於是稱呼當地為「閣皀山」。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 3221
民進黨的同路人,以假的台灣名稱來源騙了全台灣人,以下是我回答X兄的內容:
....................................................................................
雖然X兄反蔡英文,但是你所說「從前人稱台灣為埋冤,洋水手叫台灣美麗島」還是受到蔡英文的同路人用錯誤資料洗腦之後的答案,你和全台灣人都被騙了。我用最早的文史記錄,來為你證明台灣的名字來源如下:
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 3835
基督教長老會英國籍「William Campbell漢名:甘為霖」牧師,整理出版了《Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language福爾摩沙語支系華武壟字語典》裡面記載台灣「Favorlang華武壟族」有一艘舢舨(小船),叫「abak」。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 4238
「大明人、大明漢人」在出征打戰之前,會到「旗廟、旗纛(飾以鳥羽的大旗)廟」祭戰旗,所謂「旗廟、旗纛廟」,現在稱為「火神廟、火德真君廟」,這位「火神、火德真君」的名字就叫「回祿」。
打戰是「殺人放火」的事,所以要經過「火神回祿」同意,這樣作戰的「殺人放火」不但能獲得認可,還可以獲得幫助。
打戰除了「殺人放火」要拜「火神回祿」之外,因為打仗要「披星戴月」,所以還要拜「三十六天罡星」,這樣在夜空之下,不但有個平安,也能順著星辰找到方向,並且獲得「三十六天罡星」庇護。
- 詳細內容
- 作者 老子講堂
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 4412
..........................................................................
說明:這篇文章是我第一次翻譯「古荷蘭文」和「菲律賓-維薩亞語」,這裡面所引述的「福音文字」,過去完全沒有人能譯出來,因為「古荷蘭文」很難懂,「菲律賓-維薩亞語」也很難,所以這對我是一個很有趣的事,如果你問我為什麼能譯這些語言,我只能說神蹟早就出現在我身上,我天生就能解讀神祕事物,我也不知道為什麼。---葉金山。
............................................................................
台灣歷史上,從來就沒有什麼「西拉雅族」。「西拉雅族」這個概念,是出自於無知的日本人的「Siraya」,而「Siraya」卻是用盡心機對台灣人進行種族分化的日本人,妄改荷蘭人講的「sideia」教區名稱而來。
- 詳細內容
- 作者 老子講堂
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 4711
台南「吉貝耍」之《台灣大明史.明代王國.建文王朝》
.......................................................
「南島主義者」經常引述《文獻會台灣通志卷》:「為表示歸附,曾於乾隆23年 (1758) 令歸附平埔族薙髮結辮並實施賜姓政策,亦令改用漢名」作為證據,來宣稱台灣人都是平埔族「改漢姓」而來,不是真的「漢人」。
實際上,滿清官方並不使用「平埔族」這個字眼,甚至沒有「平埔族」和「高山族」是兩大族群的概念,
滿清人把原住民分為「生番、化番、熟番」三種,1. 「生番」完全沒有「輸餉納糧、編籍應差」。2. 「化番」有「輸餉納糧」,但沒有「編籍應差」。3. 「熟番」完全有「輸餉納糧、編籍應差」。
所以滿清官方只分出「生番、化番、熟番」三種原住民,所以他們沒有「平埔族」這種族群概念。而滿清官方認定的「熟番」也不是「平埔族」。
- 詳細內容
- 作者 老子講堂
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 4760
少數學者基於個人的政治因素,必須把漢人原住民化,所以不斷鼓吹台灣漢人都帶有原住民的「平埔族」血統。
所以他們必須創造出一個具有純正血統的「平埔族」以及「平埔族文化」,甚至是「南島平埔族文化」,最後這些學者就盯上了荷蘭人講的「sideia( Diocese基督教教區)」的人。
- 詳細內容
- 作者 老子講堂
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 5719
「吉貝耍」是漢區,人是漢族、話是漢語,信仰是李祖,不是「西拉雅族」
................................................................................................
台南「Kab Ua Sua吉貝耍」祭祀「阿立祖」的祝詞,翻譯出來根本就是漢語,和「平埔族語、西拉雅語、南島語系」一點關係也沒有。
和「吉貝耍」潘姓祖先一起來台的其他各姓人氏,全都是漢人,如果用現在的話來說,他們是比和國民黨一起來台灣的「外省人」,還早來台灣的「外省人」,他們的祖居地是大陸江西萍鄉,來的人包括他們的各姓親朋好友。
《小公廨的祝詞》音譯是:「哀哉!祈求潘家歷代祖先,山海慶吉瑞,大慶設壇,朔告上天,克庥!」
《西公廨的祝詞》音譯是:「哀哉!太極南門、墓門,勞煩開闢。磕頭告朔,祈求拜壇,天克護法,角宿保我壇!庥!庥!」
- 詳細內容
- 作者 老子講堂
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 3449
《吉貝耍曲師段麗柳的牽曲2~4》歌詞翻譯
…………………………………………………………….
--老子講堂.葉金山譯--
……………………………………………………………………………………….
「Kab Ua Sua吉貝耍」祀「阿立祖」的「牽曲」就是道教的「讚曲」。
由於這些「牽曲」過去被誤以為是「西拉雅語、南島語系」,所以過去一頭栽進「西拉雅語、南島語系」的學者,就全都不知道要怎樣解開其中的文義。
其實這些「牽曲」,如果以「漢語支系」加上道教「讚曲」這兩個概念去看,很容易就能夠破解其文義。
- 詳細內容
- 作者 老子講堂
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 3439
台南「Kab Ua Sua吉貝耍」是祭「阿立祖」的主要地方,他們祭「阿立祖」僅存的五個祝禱詞,過去所有學者都說原文是「西拉雅語」,卻全都譯不出來,老子講堂認為是道教漢語,卻完全音譯成功,舉兩例如下:
◎《小公廨的祝詞》是:「哀哉!祈求潘家歷代祖先,山海慶吉瑞,大慶設壇,朔告上天,克庥!」
◎《西公廨的祝詞》是:「哀哉!太極南門、墓門,勞煩開闢。磕頭告朔,祈求拜壇,天克護法,角宿保我壇!庥!庥!」
- 詳細內容
- 作者 老子講堂
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 3900
台南「Kab Ua Sua吉貝耍」的住民,祖先渡海來遭遇大霧迷途的故事中,是「太上老君」在海上保佑,及指引方向而成功。
「Kab Ua Sua吉貝耍」的住民,族中長輩多數都說自己是來自大陸,其中段姓家族長輩還曾出示家譜,說明自己來自「江西萍鄉」。這「江西萍鄉」離道教名山「江西閣皂山」的距離,比台北到彰化遠一點點而已。
但自日本時代開始,「Kab Ua Sua吉貝耍」的住民,就長期被登記為「平埔族」,而在戶口上註記為「熟(熟番) 」;現在也有很多年輕一輩的人,非常堅持自己就是原住民的「Siraya西拉雅族」。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 257
台灣台南「Cabessa吉貝耍」本來稱為「閣皀山」,吉貝耍是一群搞南島主義的人偽造歷史,胡亂翻譯的名字,「Cabessa閣皀山」的住民,祖先渡海來遭遇大霧迷途的故事中,是「太上老君」在海上保佑,及指引方向而成功。
- 詳細內容
- 分類: //台灣明代道教史//
- 點擊數: 2819
台灣被稱為「西拉雅族"其實是Sideia( Diocese基督教教區),根本不是西拉雅族"」的宗教用語,與道教用語幾乎全部雷同,是葛玄葛天師的葛家道脈,其中台南「Kab Ua Sua(吉貝耍)」,是葛玄天師的葛家道,在台灣重建的「閣皂山、閣山」祖庭,在荷蘭殖民之前已存在於台灣。