《老子道德聖經葉金山釋義.譯本說明》
本書《老子道德聖經金山釋義》的譯文,本身就是一字不漏的注解,全書的譯文,更是一部老子哲學的完整詮釋文;讀者透過本書不但可以清楚地了解老子原文的每一個字義,更可以完整而徹底地了解老子哲學的全貌。
本書是以一九七三年湖南長沙馬王堆第三號漢墓出土的篆字《帛書老子.甲本》為骨幹。以隸字《帛書老子.乙本》,及一九九三年最新出土的《郭店楚墓竹簡老子》以及通行版本為參酌。將道經移前,德經移後,錯簡還原,分章標點,校注而成。是當前注解老子《道德聖經》耗時最久,考證最精,突破最多,注解最詳盡,譯文用字最嚴謹,義理詮釋最精確的老子專書。本書在嚴苛的考證之下,一洗前人惡注;從根本的注解翻譯上,完全推翻二千年來學者的種種錯誤;並將過去學者荒誕不經的義理解說,清掃乾淨。因此本書是老子哲學脫離黑暗時期,進入光明時代的全新里程碑。歷史將會證明《老子道德聖經金山釋義》的成書,將會超越這個時代的所有老學著作,成為這個世紀最重要,且對下一個世代最具影響力的學術大事。
本書【譯文】儘可能依照原文文法,將《道德聖經》原文連同虛字,採取一字不漏,逐字對譯的方式翻譯。只有在語意不足,或易生誤解的部份,才稍加補述。這種獨特的譯法,可方便將原文和譯文逐字對照比較,讀者可在最短時間內,精熟學成《道德聖經》,而不必擔心有任何一字不懂。因此本書是學習效率最高的老子專書。本書精簡明確的譯文,更能方便學校教學,學術討論或論文寫作的引用。
本書【注解】是【譯文】的詳盡注釋。本書對《道德聖經》原文幾乎無字不注,凡先出現的文字先注,若前章已注而文義相同者,後章注解時不再引証。若前章已注,而文義不同者,則重新注解並且引証。本書所有注解都引証出處,以資証明。
本書【詮釋】是作者對《道德聖經》原文的義理詮釋,是作者本人對老子思想的完整義理解說。
本書【分析】凡遇詞章難解,義理不明,或曾被過去學者錯注錯解者,皆詳加分析,仔細比較,使讀者能深入了解《道德聖經》本義。
本書【附錄一】為《帛書老子》甲、乙本文字,以及本書《老子道德聖經金山釋義》三本之間的文字對照。讀者可在此處比較本書未經錯簡校正重編之前,和帛書《老子》甲、乙本,三本的文字異同之處。至於經過錯簡校正重編之後的《道德聖經》完整原文,請參考本書【附錄二】
公元二OOO年一月一日 葉金山 於聖學書房